Friday, October 17, 2014

160 éve született Oscar Wilde - Dorian Gray új köntösben

Oscar Wilde születésének 160. évfordulója, és leghíresebb műve, a Dorian Gray arcképe újrakiadása alkalmából rendezett meg a Helikon kiadó egy felolvasó esttel összekötött könyvbemutatót.

A rendezvény, a Centrál kávéházban került megrendezésre, ahol a könyvkiadó képviseletén kívül, videó-üzenettel jelentkezett a könyv újrafordítója, Dunajcsik Mátyás, Takács Ferenc irodalomtörténész, és Alföldi Róbert színművész, aki részleteket olvasott fel a könyvből.

A könyv, néhány éve jelent meg cenzúrázatlanul, azaz plusz 500 szónyi oldallal, ami korábban a helytelensége és obszcenitása miatt került kivágásra még a megjelenése idejében (Lippincotte's Magazine). A kor, a hisztérikus viktoriánus Anglia, ahol elítélendő volt mindenféle másság, vagy házasságtörés, nem engedhetett meg szabadon terjeszteni efféle írásokat. Ezekben az időkben kezdtek napvilágot látni a dekadens könyvek, ekkor jött elő Baudelaire a Romlás virágaival, de Verlaine, Rimbaud vagy Flaubert neve is összehozható ezzel az irodalmi irányzattal. Nagyon sokáig ezeket a könyveket nem engedték Angliába, Zola fordítóját is 3 hónapra bebörtönzik. Pont Oscar Wilde-ot tartják az angol dekadencia úttörőjének.

Oscar Wilde

Oscar Wilde melegek ikonja volt a maga idejében, aki az íráson és a költészeten kívül a divattal is sokat foglalkozott. De mint több, hasonló cipőben járó társa, családos emberként élt. Első szerelme Florence elhagyta, mert szifilisz miatt 2 évre absztinenciára ítélte Wilde-ot az orvos, így inkább hozzáment a Drakula szerzőjéhez Bram Stoker-hez. Végül egy gazdag angol nőt vesz feleségül, Constance Lloydot. Irodalmi sikerei csúcsán viszonyba keveredik Lord Alfred Dougles-sel, akinek a quensburryi márki apja nem nézi jó szemmel a történéseket, és egy üzenetet hagy Wilde-nak (posing somdomite – sodomite elírása miatt). Habár homosexualitása nyílt titok volt, Wilde mégis úgy dönt, hogy bepereli a márkit, ami élete legrosszabb döntésének bizonyul. 2 év szabadságvesztésre ítélik homosexualitásért, levelekből és irodalmi művei felolvasásával igazolják bűnösségét. A vád: gusztustalan illetlenség (gross indecency). Szabadulása után elszigetelve él Európában, és ekkor írja meg A readingi fegyház balladáját (The ballad of Reading goal). Később agyhártyagyulladásban halt meg (egyesek szerint még a szifilisz következménye), és hírneve máig jobban tükrözi az extravagáns természetét, homoszexualitását, bebörtönzését, mint az irodalmi eredményeit.

A Helikon kiadó most azt a kiadást fordította újra, ami cenzúrázásra került a folyóirat miatt, és amelyet még Wilde a későbbiekben kibővített. Így a hiányzó 500 szót is tartalmazza, ami állítólag egy plusz szereplőt is jelent. Az eredeti, régebbi fordítást, Kosztolányi Dezsőnek köszönhetjük, ami állítólag már elavult. Én angolul olvastam a könyvet, ezért nem tudom milyen, a most már 2 magyar verzió, de azt tudom, hogy a könyvet nem volt könnyű olvasni eredetiben. Sok nehéz szó volt benne, ezt magyarázták a könyvbemutatón is, ami miatt szükségesnek gondolták a teljes átfordítást, nem csak a kiegészítést.  Az átfordításnak mondjuk, látom értelmét emiatt, de amit nem értettem, miért nevezték át a könyv eredeti címét Dorian Gray arcképe-t, Dorian Gray képmása-ra. A fordító szerint ez jobban kifejezi a könyvet, és amit mondani akar. Szerintem nem. Maga ez a kiadás nagyon szép, legszívesebben megvettem volna, de hát nekem már megvolt. Ahogy nézem, legalább 5-féle aktív kiadását látni, a könyvesboltokban pedig a – bármilyen furcsán hangzó – Ulpius-ház és az Alinea kiadásásait láttam, klasszikus sorozataikban.  


Maga az előadás nagyon jól volt szervezve, Takács Ferenc irodalomtörténésztől nagyon sok információt megtudhattunk az író életéről, munkásságáról és koráról, Alföldi Róbert felolvasásával pedig olyan élményt adott, hogy azt kívántam adják ki hangos könyvbe, mert öröm volt hallgatni. 

No comments:

Post a Comment