A
héten otthon voltam szabadságom, és az utam az egyik város könyvesboltjába is
vezetett. A szlovákiai könyvesbolt-lánc egyik kisebb üzletében nézelődtem, a
Panta Rhei-ben. Annyi szép kiadást találtam, hogy úgy döntöttem megér egy külön
bejegyzést. Igazat megvallva, eléggé elvagyok maradva a könyvek szlovák
megjelenésével, mert miért is olvasnám szlovákul, ha tudom magyarul? Na
mindegy, lehet ezért is lepődtem meg. Még Donna Tartt – Goldfinch-je is már rég
elérhető szlovákul, a magyarra pedig még várni kell (remélem már nem sokat,
annak idején őszre ígérte a Park kiadó, azért nem vettem meg eddig angolul).
Aztán egy pingvines könyvet fogtam meg, ezt nem ismertem, csak annyira tetszett
a kiadása. A lapjai szélei pirosra voltak festve, a könyv fedele pedig krém
színű, és olyan érdes. Öröm megfogni. Remélem a sztorija is olyan jó lesz mint
a kiadása, mert elég zsákbamacskásan vettem meg :). Címe - Barátom a pingvin, egy tanárról szól, aki egy
dél-amerikai útja során megment egy pingvint, és hazaviszi. Egyébként úgy néz
ki, igaz történet.
Aztán
a klasszikus irodalom polcon maradt tátva a szám. Van egy nagyon szép
sorozatuk, klasszikusokkal, minden könyv egyforma köntösben, de különböző
színben jelenik meg. Hemigwayből volt a legtöbb, és mivel megtaláltam a Magyarországon
ritkaságszámba eső Vándorünnepet, így ezt is most szlovákul vettem meg. Mondjuk
megrendelhettem volna angolul is, de úgy megtetszett ez a sorozat.
Aztán
megláttam Gárdos Péter Hajnali lázát is szlovák kiadásban, és bizony tetszett nekem a leveles borítójával. Jól
visszaadja a könyv tartalmát. Aztán láttam még Az igazság és más hazugságok
című könyv szlovák változatát (egyébként a magyar már megvan nekem). Ez a
kiadás kifejezetten jobban tetszett, egy írógép volt rajta és azon íródott ki a
cím. Aki pedig tudja miről szól a könyv, annak szerintem értelmet ad ez a
verzió.
Sok
más meglepetést is láttam, szlovákul már ki van adva Colm Toibin Brooklyn című
könyve, amit tudom, sokan a film miatt már várnak (nekem annakidején tetszett).
Megtaláltam néhány Zolát is, ugyan azok csehül voltak meg, de azok után már utána
jártam korábban, tudom, hogy a csehek kiadták mindent.
A
harmadik könyvet szintén csak megtetszésből vettem meg, nem tudom pontosan
milyen lesz. A címét úgy fordítanám, hogy A gurulós könyvtár.
Nem
volt olcsó a 3 könyv, amit végül megvettem, de nagyon örülök nekik. A
Hemingwayt még meggondolom angolul, de a másik kettőt elolvasom szívesen
szlovákul.
No comments:
Post a Comment