A búra
alatt beszámolója már várat magára egy ideje. Még júniusban befejeztem, elég
gyorsan sikerült, annak ellenére, hogy nem épp vékonyka (mondjuk az Európa
kiadó új kiadása feleslegesen vastag – óriás betűk, hatalmas sorközök –
ismerjük…).
Először
a sorozat miatt hallottam róla, amit annakidején elkezdtem nézni. A könyvet
korábbról nem ismertem, valószínűleg az otthoni könyvtárnak nem volt meg
(mondjuk nem csoda, hiszen tök új, én meg azt hiszem minimum 10 éve nem jártam
abban a könyvtárban J). Amikor olvasgattam róla (mármint a sorozatról),
sokan – akik már olvasták a könyvet – csalódottan írtak a sorozatról. Állításuk
szerint, a könyv sokkal jobb volt, és többen a Végítélethez hasonlították, ami
a kedvencem. Nekem nem is kellett több, rögtön felraktam a listámra. A sorozat
1. évadját megnéztem, majd most nyáron a 2. évadot is. A harmadikba még nem
kezdtem bele. Amit eddig mondhatok, a könyv ezerszer jobb.
Amúgy
is szeretem a poszt-apokaliptikus könyveket – persze nem akármit, Stephen King
mindig jól eltalálja ezeket. Alig várom, hogy a Végítéletet újraolvassam, de
nem lehet már beszerezni, amikor pedig az Európa kiadót kérdeztem róla,
valahogy erre a kérdésemre kifelejtették a választ, hogy tervezik-e ennek az
újrakiadását is. Hiszen jönnek a King könyvek évente 3-4 újkiadásban. Fúú, de
térjünk vissza a Búra alatt-hoz.
Chester’s Mill városkáját
egy nap elzárja egy üvegbura a külvilágtól, és a bentrekedteknek meg kell
próbálniuk túlélni, miközben néhányan a helyzetet saját hasznukra próbálják fordítani.
A szereplők hamar a jó és rossz oldalra csoportosulnak, és próbálnak rájönni,
mi irányítja a burát, és hogyan szabadulhatnak meg tőle. A könyv annyira
izgalmas volt, mintha valami szuperjó filmet néztem volna. Alig vártam a
folytatást. Ne keressünk sok hasonlóságot a sorozatban és a könyvben, ugyanis
van olyan szereplő, aki elég fontos szerepet játszik, ám a könyvben már az első
lapokon meghal. Vagy vannak szereplők, akik teljesen másképp kerülnek a képbe,
mint a sorozatban. De ez most nem is fontos.
A
magyar fordítástól kicsit égnek állt a hajam, de sajna a fordító Szántó Judit,
nyilvánvalóan csak könyvből tanulta az angolt… Nem részletezem a vicces
dolgokat, mint például a Junior néven futó főszereplő fiát, akit a fordító
egyszerűen csak Ifinek nevezett (egyébként ezt jóízűen átvették a magyar
szinkronosok is a sorozathoz). De ami nekem nagyon fájt az a waffles
(legalábbis szerintem, nem tudom pontosan hogy volt az angol szöveg), amit ostyának
fordított, és így a szereplő fagyasztott ostyát lopott a boltból, hogy
megsüsse, gofri helyett...
Mindenkinek
ajánlom ezt a könyvet, aki szereti Stephen Kinget. Megintcsak, nem a gyilkolós,
elmebeteg kutya, vagy más elvont dolog, hanem az ilyen meneküljünk, és
próbáljunk túlélni, típust. Ismétlem magam, de aki szerette a Végítéletet,
annak azt mondom kötelező. Az első néhány fejezet után, már csak vártam, hogy
mi fog történni a kedvenc karaktereimmel. És bár a vége nem ütött olyan nagyot,
mint azt az ember várta, összességében mégis pozitív élményt nyújtott.
Idézetek:
„Reménykedj
napsütésben, de építs gátakat!” (Mao elnök kis vörös könyvéből)
„Ha
véletlenek találkoznak, ne téveszd össze a sorssal!"
A
tagadást felváltja a belenyugvás, a belenyugvás pedig függőséget szül.
Ha
imáinkban olyasmit kérünk, amit szeretnénk, Isten befogja a fülét; de ha
olyasmiért imádkozunk, amire szükségünk van, csupa fül lesz.
…a
bűnös „akkor is fut, mikor senki sem kergeti” (Mózes III. könyve)
No comments:
Post a Comment